Quote (ScorPION)
Кстати мой переводчик, говорит chat - беседа, беседовать. Наверное он культурней чем твой, Law/
Всё верно. В переводе возникает несколько значений, одно из которых - "беседа, беседовать", а другое - "болтовня, болтать". Культура тут ни при чём
Quote (CooLAnT)
Чат незаменим. Его приемущества очевидны перед форумами и мини-чатом.
Несмотря на быстроту общения и видимость всех гостей и пользователей, в чате большинство людей ведёт "беседу не о чём", т.е. беседу без особого смысла. Сам посуди, всякий чат отличается от мини-чата и форума замкнутостью общения, ведь некоторые хотят общаться приватно (как и в ICQ, в принципе). С другой стороны, в чате разговор переходит от одной проблемы к другой очень быстро, поэтому пользователи до конца не понимают друг друга. А болтовня в данном случае - это чрезмерная общительность, на почве которой вырастают сплетни и т.д.
Нет, я не говорю, что чаты вообще не нужны. Я говорю, что люди должны относиться к ним с осторожностью, ведь это непрерывное онлайн-общение может показаться человеку более удобным, чем реальное... а это ужасно